Il Team di Bridge Multi-Language

Bridge multi-language è una dinamica associazione di fatto di interpreti e traduttori, qualificati e certificati in grado di trattare gli argomenti più disparati in più di 10 combinazioni linguistiche ai prezzi più concorrenziali di Roma.

Forniamo servizi di interpretazione (consecutiva, simultanea, trattativa, chuchotage), traduzione (adattamento cine-televisivo, sottotitolaggio, traduzioni giurate e asseverate, documenti di politica internazionale, manuali, articoli giornalistici, testi tecnico-scientifici, economici, siti internet, tesi di laurea), corsi privati di lingua per tutte le età ed esigenze (a scelta tra 7 tipologie con prima consulenza gratuita), corsi e attività ludiche in lingua per bambini, visite guidate a Roma e provincia in auto private.

Il team di Bridge Multi-Language ha già lavorato per:

  • Accademia Nazionale di Danza
  • Ambasciata Tunisina
  • Associazione Astroambiente
  • Auditorium Ara Pacis
  • Camera dei Deputati
  • Campidoglio
  • Casa del Cinema di Roma
  • Comune di Roma
  • Guardia di Finanza di Roma
  • Hotel Sheraton
  • Istituto delle Scienze Psico-criminologiche di Roma
  • Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale
  • Ministero dell'istruzione, dell'Università e della Ricerca
  • Ministero dei Trasporti e delle Pubbliche Infrastrutture
  • Musei Vaticani
  • Organizzazione Mondiale degli Agricoltori
  • Palazzetto del Burcardo (SIAE)
  • Pontificia Università della Santa Croce
  • SSML San Domenico
  • Vaticano, Casina Pio IV
  • Università Pontificia Lateranense
  • D-HUB STUDIOS
  • Idrotermica coop
  • McArthurGlen Group

Inoltre il Team di Bridge Multi-Language si avvale della collaborazione di professionisti esterni per l’erogazione di servizi nelle lingue di lavoro sia più ricercate sia meno comuni, in modo da garantire un’ampia gamma di servizi coprendo più settori possibile.

Giulia Gentili | +39 3488025089

Work experience:

CEO&Co-founder, Bridge multi-language | 2016 - present

Interpreter, Translator, Sworn Translator, free-lance | 2010 - present                           

Institutions I have worked for: Centre du Golf Cap d’Agde (France); Italian Ministries of Education and Foreign Affairs; Pontificia Università della Santa Croce; National Geographic Channel; Legal Offices; Italian Chamber of Deputies; Italian Ministry of Transport; Institute of Criminology of Rome; Legal Offices; World Farmers’ Organisation; Campidoglio; Vatican; Comune di Roma; Sheraton Hotel; Tunisian Embassy; UCI (Unione Coltivatori Italiani); National Academy of Dance; SSML San Domenico; Astrambiente; University of Roma 3; Palazzetto del Burcardo; Auditorium Daniele Paris.

French and English Professor, Scuola Superiore per Mediatori Linguistici San Domenico | 2015 - present

I have dealt with the translation of TV series, film and documentaries, subtitles, brochures, websites, dissertations, legal documents, books, agreements, economic and philosophical texts.

Arianna Lombardi | +39 3777098234

Work experience:

CEO&Co-founder, Bridge multi-language | 2016 - present

Interpreter, Translator, Sworn Translator, free-lance | 2012 - present                           

Institutions I have worked for: Italian Chamber of Deputies, Legal Offices, WFO, Vatican in occasion of the Fourth Herity International Conference as well as  “Woman, Church, World” Conference, National Academy of Dance, SSML San Domenico, University of Roma3, Palazzetto del Burcardo as well as for the project WWM (Working with Music);

I have dealt with the translation of TV series, brochures, websites, dissertations, legal documents, agreements, economic texts;

I helped translating the book “Transformation of the self with body mind integration” by Professor Raffaele Cascone;

I helped writing the book  “Fondamenti della linguistica Forense” by Professor Leigh Anne Benzaia.